Discussion:
THT
(слишком старое сообщение для ответа)
Eugene Eliseev
2004-09-04 14:40:28 UTC
Permalink
Привет, Dmitriy!

04.IX.04 13:30, Dmitriy Astrov -> Eugene Eliseev:

RV>>> Вы будете смеяться, но по ТHТ снова будут показывать СМ. ^_^"
RV>>> Суббота-воскpесенье в 12:05 по 2 сеpии. Т,е. по 4 сеpии в неделю.
EE>>
EE>> А у нас не показывают ТHТ. :(

DA> У вас - это где?

F10. ;)

DA> У меня даже в Hорильске стал показывать (после долгого и садистского
DA> изврата над антенной).

В Киеве это не поможет. Еноты нужно отвалить неким людям.


Eugene Eliseev

[SONY-CRX225-->LITE-ON | SVEN SPS678 | DYNAMO KYIV | NATALIA OREIRO]

-=- Футболiстам легко бiгати по полю, а ти спробуй розумно прокоментуй iхнi
дii...
Dmitriy Astrov
2004-09-04 21:17:07 UTC
Permalink
Salve, Eugene!

EE>>> А у нас не показывают ТHТ. :(
DA>> У вас - это где?
EE> F10. ;)

Чего?
DA>> У меня даже в Hорильске стал показывать (после долгого и садистского
DA>> изврата над антенной).
EE> В Киеве это не поможет.

Тарелку. ;-))

EE> Еноты нужно отвалить неким людям.

Телевизионщикам? А они, что все зоофилы у вас? -_-

Лучше Георгия к себе пригласи, он тебе бесплатно привезёт. -_-
-----------------------------------
vade in pace, Eugene!
WBR, Dmitriy Astrov.
--
Отправлено через сервер Форумы@mail.ru - http://talk.mail.ru
Eugene Gorev
2004-09-05 06:04:42 UTC
Permalink
What's up Dmitriy?

_ _ 04 Сен 04 23:10, Dmitriy Astrov писал Firewalker:

Хм. Забавно, хвалят ту озвучку которую услышали первой.

DA> Думаю, что да. В первый раз я застал только четвёртый и пятый сезон,
DA> озвучка там была весьма неплохая,

Ты, не был здесь когда 4й и 5й сезон впервые показывали в России. Так вот с неё
все плевались. Так как там перевод представляет из себя следующюю цепочку:
японский->английский->немецкий->русский. И поверь это заметно хуже чем в 1х
трёх сезонах даже для дилетанта. До сих пор помню шедевр из начала 4го сезона
при первом появлении лунного жезла:

- Что? Веревка? Зачем?

DA> как и перевод (достаточно точный).
DA> Hо по слухам, первые сезоны были переведены паршиво.

Плюнь этим слухам в глаза ;)

DA> То, что я видел
DA> сегодня только таким словом и можно охарактеризовать. Перевод по
DA> ролям, но жутко неточный, двойной (с английского)

А в 4м и 5м сезонах тройной (с немецкого), это тебя очевидно намного больше
устраивает.

DA> и со страшной
DA> кривлянческой интонацией придурков из 2x2. Одна только фраза: "я
DA> прекрасная девушка, зайка Бани Цукино и я накажу вас", произнесённая
DA> высоким и писклявым голосом чего стоит. Жуть. Я до этого первую серию
DA> в RM смотрел, 100,5Kbps, но зато в оригинале. Плохой перевод любой
DA> шедевр испортить может. Ложка дёгтя, блин. Даже скорее ведро.

DA> И опенинг тот, что без песни.

А в 4х и 5х с опенингами и ендингами вообще песня - там они одни на всех да ещё
с немецким техно в опенинге ;) Думаю это должно тебе понравится. ;)))

В то время как в 1х трёх сезонах 2x2 раз в сезон OP и ED всётаки меняли, и даже
не обрезали как это делает ТHТ.

All the best, Eugene Gorev.
np: Ai Yori Aoshi - 09 [stopped]
Dmitriy Astrov
2004-09-05 07:57:31 UTC
Permalink
Salve, Eugene!

EG> Хм. Забавно, хвалят ту озвучку которую услышали первой.

Плюнь в глаза этим всем. ;-)
DA>> Думаю, что да. В первый раз я застал только четвёртый и пятый сезон,
DA>> озвучка там была весьма неплохая,
EG> Ты, не был здесь когда 4й и 5й сезон впервые показывали в России. Так
EG> вот с неё все плевались. Так как там перевод представляет из себя
EG> следующюю цепочку: японский->английский->немецкий->русский.

Я имел ввиду "в первый раз", тот, что в прошлом июне\июле показывали.
Для меня - это первый. :-) Что там у них было пять лет назад я не в курсе.
Так вот, прошлогодний был:
1) С оригинала (поверх, только японский).
2) Точно переведён.
3) С хорошей озвучкой. Когда по ролям и голоса соответствуют персонажам,
а не так, как сейчас, когда 12 пацана озвучивает мужик с прокуринным басом,
а голос СМ, так вообще в поросячим визгом резонирует.
EG> И поверь это заметно хуже чем в 1х трёх сезонах даже для дилетанта.

Может я дилетант в аниме, но уж точно не в переводах.
EG> До сих пор помню шедевр из начала 4го сезона при первом появлении лунного
EG> жезла:
EG> - Что? Веревка? Зачем?

В общем, не то ты смотрел. Могу тебе только посочувствовать. -_-
DA>> как и перевод (достаточно точный).
DA>> Hо по слухам, первые сезоны были переведены паршиво.
EG> Плюнь этим слухам в глаза ;)

Ну зачем так грубо, я лучше просто в морду дам. -_-
DA>> То, что я видел
DA>> сегодня только таким словом и можно охарактеризовать. Перевод по
DA>> ролям, но жутко неточный, двойной (с английского)
EG> А в 4м и 5м сезонах тройной (с немецкого),

Тот что был в прошлом году - С ОРИГИНАЛА.
Точный. Я японский пока не настолько знаю, чтоб весь текст перевести, но
эти серии потом в RM-ках скачал и сравнил с английскими фансабами.
Совпало почти слово в слово.
EG> это тебя очевидно намного больше устраивает.

Что ты хернёй страдаешь?
Я говорил не о том 4-5, что с немецкого. Даже не знал, что такой существует.

DA>> И опенинг тот, что без песни.
EG> А в 4х и 5х с опенингами и ендингами вообще песня - там они одни на
EG> всех да ещё с немецким техно в опенинге ;)

Каким ещё техно? Там, вроде просто музыка из стандартного опенинга играет,
только без слов. Или ты опять про свою немецкую версию?
EG> Думаю это должно тебе понравится. ;)))

Такое, только тебе может понравится, раз ты это уже смотрел.
Я плохие переводы на дух не переношу, а с тройным, вообще смотреть не стал.
Я и этот-то с трудом себя заставляю. Вроде:
- Надо. Надо. Ради такого рулёза можно и потерпеть....
:-)
- В крайнем случае можно звук выключить.
EG> В то время как в 1х трёх сезонах 2x2 раз в сезон OP и ED всётаки
EG> меняли, и даже не обрезали как это делает ТHТ.

Обалдеть! Ну ты даёшь. 2x2 все "мульт" сериалы переводит так (и с
соответствующей интонацией), как будто их контингент - _дети от 2 до 5 лет_.
Им на всё пох, даже, если это серьёзная анимация, для БОЛЕЕ ВЗРОСЛОЙ
публики. Эти дегенераты по другому просто не умеют.
Я не видел ещё не одного их перевода, чтоб это было не так.
(Если сильно захочешь поспорить, то смогу сотню примеров привести).

А чтобы убедиться в том, что с СМ они не предали свои принципы, достаточно
сейчас телевизор включить.
-----------------------------------
vade in pace, Eugene!
WBR, Dmitriy Astrov.
--
Отправлено через сервер Форумы@mail.ru - http://talk.mail.ru
Eugene Gorev
2004-09-05 11:10:08 UTC
Permalink
What's up Dmitriy?

_ _ 05 Сен 04 11:57, Dmitriy Astrov писал Eugene Gorev:

DA> Я имел ввиду "в первый раз", тот, что в прошлом июне\июле показывали.

По ТHТ, да?
У ТHТ первые три сезона дублированы 2x2 (мир праху его), последние два - по
просьбе ТHТ - СВ-Дубль.

ДРУГОГО РУССКОГО ДУБЛЯЖА HЕ СУЩЕСТВУЕТ.

DA> Для меня - это первый. :-) Что там у них было пять лет назад я не в
DA> курсе.

Тоже самое - другого просто не существует.

DA> Так вот, прошлогодний был:
DA> 1) С оригинала (поверх, только японский).

То что, в фоне ты слышал японский тебя ввело в заблуждение что это с японского.
Как бы не так - дубляж осуществляется по листам, с которыми идёт продукция.
Последние 2а сезона ТHТ закупило у немецкой ТВ компании RTL2 - не веришь спроси
у других.

DA> 2) Точно переведён. 3) С
DA> хорошей озвучкой. Когда по ролям и
DA> голоса соответствуют персонажам, а не так, как сейчас, когда 12 пацана
DA> озвучивает мужик с прокуринным басом, а голос СМ, так вообще в
DA> поросячим визгом резонирует.

DA> Обалдеть! Hу ты даёшь. 2x2 все "мульт" сериалы переводит так (и с
DA> соответствующей интонацией), как будто их контингент - _дети от 2 до 5

2x2 уже лет 6 не существует. И кроме БССМ показывали Роботек, Ведьму Салли и
ещё некоторое Аниме. Так что зря ты ругаешь 2x2. Фактически он был единственным
_анимешным_ телеканалом.

И убавь эмоции, а то слюной забрызгал.

All the best, Eugene Gorev.
np: nothing
Dmitriy Astrov
2004-09-05 12:50:48 UTC
Permalink
Salve, Eugene!

DA>> Я имел ввиду "в первый раз", тот, что в прошлом июне\июле показывали.
EG> По ТHТ, да?

Да.
EG> У ТHТ первые три сезона дублированы 2x2 (мир праху его), последние два
EG> - по просьбе ТHТ - СВ-Дубль.

Во-во! Именно СВ-Дубль. Они куда лучше переводили.
EG> ДРУГОГО РУССКОГО ДУБЛЯЖА HЕ СУЩЕСТВУЕТ.

Другого и не надо. Надо, было б СВ-Дубль и первые сезоны заказать.
Перевод у них на порядок лучше. Если не на два.
DA>> Так вот, прошлогодний был:
DA>> 1) С оригинала (поверх, только японский).
EG> То что, в фоне ты слышал японский тебя ввело в заблуждение что это с
EG> японского.

Дык.
EG> Как бы не так - дубляж осуществляется по листам, с которыми идёт
EG> продукция. Последние 2а сезона ТHТ закупило у немецкой ТВ компании
EG> RTL2 -

Та компания использовала английский перевод, а он достаточно точен.
Не каких нареканий он у меня не вызвал, а я очень придирчивый зритель. ;-)
И СВ-Дубль озвучил прекрасно. Все голоса соответствовали образам
персонажей. Всё грамотно и чётко и уровень громкости оригинально звука
и громкость музыки.
EG> не веришь спроси у других.

Да ладно, верю. Я в этих вопросах пока не сильно просвещённый.
Кстати, прислушался сегодня, оказалось, что здесь озвучка тоже поверх
японской речи наложена.
Прикольно. Кошка во всё горло вопит:
- УСАГИ-ТЯН!!!
А сверху русским скрипом:
- Бани....
Но хоть не
- Зайчиха.
и на том спасибо.
А то вполне могли бы. Берилл же превратили в "королеву Погибель".
DA>> Обалдеть! Hу ты даёшь. 2x2 все "мульт" сериалы переводит так (и с
DA>> соответствующей интонацией), как будто их контингент - _дети от 2 до 5
EG> 2x2 уже лет 6 не существует.

И замечательно! У меня он и так никогда не показывал. :-)
EG> И кроме БССМ показывали Роботек, Ведьму Салли и ещё некоторое Аниме.
EG> Так что зря ты ругаешь 2x2.

Я ругаю не канал, а тот перевод, который они заказывают.
Я много смотрел вещей с переводом "по заказу 2x2", эти .... хорошего перевода
не приемлили в принципе. Любая серьёзная вещь (с логотипом "от 2x2")
превращалась в телепузиков. Так что для меня теперь этот канал ассоциируется
только с отстойным переводом.
EG> Фактически он был единственным _анимешным_телеканалом.

Понимаешь, плохой (даже скорее жуткий) перевод - это кощунственный изврат
над хорошими произведениями.
EG> И убавь эмоции, а то слюной забрызгал.

Э-э-э-э.... Думаю, не смогу. :-( (хотя, попробовать обещаю).
Вторую неделю анимерю. Ночами не сплю, держусь на одном кофеине.
Подорвал нервную систему окончательно.
-----------------------------------
vade in pace, Eugene!
WBR, Dmitriy Astrov.
--
Отправлено через сервер Форумы@mail.ru - http://talk.mail.ru
Oleg Trendelyow
2004-09-05 17:36:14 UTC
Permalink
Hello Dmitriy.
Суббота Сентябрь 04 2004 23:10, Dmitriy Astrov wrote to Firewalker:

DA> Думаю, что да. В первый раз я застал только четвёртый и пятый сезон,
DA> озвучка там была весьма неплохая, как и перевод (достаточно точный).

Значит ты их не смотpел. Hачало 4го сезона пеpеведено однозначно похабно. Пpо
огуpчики все помнят.

DA> Hо по слухам, первые сезоны были переведены паршиво.

А вот их-то как pаз пеpевели весьма неплохо, хотя были отдельные косяки типа
Коpолевы Погибель...

SMS: 89048580140 или ***@pager.tomsknet.ru
Oleg--- @ [Anime][ОКА1111][Electro-mech][Electronic_music][Copy&Print] UNREG
Dmitriy Astrov
2004-09-05 18:59:24 UTC
Permalink
Salve, Oleg!

DA>> Думаю, что да. В первый раз я застал только четвёртый и пятый сезон,
DA>> озвучка там была весьма неплохая, как и перевод (достаточно точный).
OT> Значит ты их не смотpел. Hачало 4го сезона пеpеведено однозначно
OT> похабно. Пpо огуpчики все помнят.

Видел с середины.
DA>> Hо по слухам, первые сезоны были переведены паршиво.
OT> А вот их-то как pаз пеpевели весьма неплохо, хотя были отдельные
OT> косяки типа Коpолевы Погибель...

Многовато таких "отдельных косяков". :-(
-----------------------------------
vade in pace, Oleg!
WBR, Dmitriy Astrov.
--
Отправлено через сервер Форумы@mail.ru - http://talk.mail.ru
Oleg Trendelyow
2004-09-05 17:40:20 UTC
Permalink
Hello Dmitriy.
Воскресенье Сентябрь 05 2004 11:57, Dmitriy Astrov wrote to Eugene Gorev:

DA> Каким ещё техно? Там, вроде просто музыка из стандартного опенинга
DA> играет, только без слов. Или ты опять про свою немецкую версию?
EG>> Думаю это должно тебе понравится. ;)))
DA> Такое, только тебе может понравится, раз ты это уже смотрел.

Получается ты не смотpел 4й сезон. Именно техно на немецком: "Du hast ist tun,
оh Sailormoon". Жуть когда в контексте такое. Эта фигня была пеpвую тpеть 4го
сезона, потом оно же в наложении на оpигинальную музыку и последние несколько
сеpий были с оpигинальной музыкой, пpавда, опенинг почему-то от 1го сезона.

SMS: 89048580140 или ***@pager.tomsknet.ru
Oleg--- @ [Anime][ОКА1111][Electro-mech][Electronic_music][Copy&Print] UNREG
Dmitriy Astrov
2004-09-05 18:59:23 UTC
Permalink
Salve, Oleg!

OT> Получается ты не смотpел 4й сезон. Именно техно на немецком: "Du hast
OT> ist tun, оh Sailormoon". Жуть когда в контексте такое. Эта фигня была
OT> пеpвую тpеть 4го сезона, потом оно же в наложении на оpигинальную
OT> музыку и последние несколько сеpий были с оpигинальной музыкой,
OT> пpавда, опенинг почему-то от 1го сезона.

Блин, думал напишу "4-5" сезон и окажется, что начало 4-го с другим переводом,
так и вышло. :-)
Я четвёртый видел с того момента, где допинывают потихоньку триаду и
появляется "квартет амазонок".
-----------------------------------
vade in pace, Oleg!
WBR, Dmitriy Astrov.
--
Отправлено через сервер Форумы@mail.ru - http://talk.mail.ru
Loading...